Determinar el precio de este servicio es tan complicado como señalar cuánto cuesta traducir un libro. Porque todo depende de la complejidad del trabajo que haya que realizar. Lo habitual es que los traductores de textos científicos fijen un precio por palabra. No obstante, si el artículo es amplio, lo común es fijar un precio fijo por hoja traducida.
El coste por palabra o por hoja suele ser más elevado que cuando se trata de traducir otros textos más sencillos. En este caso, el trabajo no lo hace un traductor cualquiera, sino que debe ser un traductor con los necesarios conocimientos técnicos para entender la materia con la que está trabajando y poder hacer una adecuada adaptación de un idioma a otro.
Por otro lado, incluso dentro de los artículos científicos, hay diferentes niveles de complejidad. Cuanto más densa y compleja sea la materia, más esfuerzo y dedicación requerirá su traducción y, por tanto, más elevado será el precio.
Otra cuestión que influye en el costo de traducir artículos científicos es la urgencia que se tenga. Estos textos requieren mucho tiempo de trabajo. Si el traductor tiene que cumplir un plazo de entrega muy corto, tendrá que rechazar otros proyectos o retrasarlos, y esto es algo que se le debe compensar económicamente.
En todo caso, abordar la traducción de artículos científicos es algo totalmente esencial, porque se trata de un conocimiento que debe ser difundido. De hecho, muchas publicaciones no admiten los artículos si estos no se envían directamente en un determinado idioma, que suele ser el inglés.
Determinar el precio de la traducción de artículos científicos es algo difícil de hacer a simple vista. Para obtener un presupuesto estimado, es importante indicar las características del tipo de texto se desea traducir. Si necesita un traductor experto en temas científicos, puede pedirnos presupuesto sin ningún compromiso.