Traductores » Blog de traducción » tarifas de traducción » Cuánto me costará traducir mi página web

¿Cuánto cuesta traducir una página web?

Precio de traducción de una página web

Las traducciones de páginas web son imprescindibles en la estrategia de captación de clientes. Un sitio web bien traducido es el mejor escaparate para que un negocio se expanda hacia otros países en la era de Internet. Traducir su web es una de las decisiones más rentables que puede tomar una empresa con deseos de vender sus productos o servicios en el ámbito internacional.

Las tarifas de traducción web pueden recoger tanto el traslado de los textos hacia otros idiomas en diferentes formatos, como un posicionamiento SEO adecuado al país del idioma de destino.

Algunas empresas comenten el error de traducir su web mediante un  traductor gratuito para ahorrar costes; la mayoría utilizan un un traductor de inglés automático para esta tarea. Sin embargo, enseguida se dan cuenta de los riesgos que una mala traducción puede causar en la imagen y reputación de su empresa y el inmenso coste de reparar los daños. 

Una página web es el resultado de toda una estrategia de elección de contenidos, de maquetación, de formato, de tecnología y de posicionamiento en Internet: la finalidad de un sitio web para un negocio es difundir su marca y captar nuevos clientes a partir de la navegación de los internautas, y al traducirla a otras lenguas se incrementan las posibilidades de atraer clientes potenciales de otros países. Para conseguir una traducción web que los usuarios la perciban como si hubiera sido redactada originalmente en su idioma, es preciso contar con expertos en traducción de sitios web

Nuestro equipo de traducción de sitios web lo conforman profesionales especializados: traductores, revisores, ingenieros informáticos, expertos en SEO, diseñadores web (WordPress, Elementor, WooCommerce, etc.: un equipo a su servicio para garantizar la traducción impecable de su página web.

 

La traducción web es uno de los servicios de traducción que ofrecen las agencias de traducción. La mejor opción para trasladar un sitio web de un idioma a otro es contratar los servicios de un traductor profesional o una empresa de traducción especializada, con varios años de experiencia y con la garantía que aporta el certificado de calidad ISO 17100, específico del sector de la traducción. Más allá de salvar la barrera del idioma entre los textos de origen y destino, el traductor web o la empresa de traducciones debe conocer y dominar las tecnologías que se utilizan para crear páginas web, lo que acorta bastante los trabajos de extracción y maquetación de los contenidos. Este trabajo no es baladí, puesto que podría perderse mucho tiempo extrayendo los textos del código fuente de cada parte del sitio web; de esta manera, se puede abordar directamente una traducción de WordPress, Elementor, WooCommerce, o PrestaShop, entre otros formatos. Asimismo, deben dominar los principales plugins de traducción, como WPML, WeGlot Translate, GTranslate, Ploylang, TranslatePress y saber cuál utilizar para cada sitio web. Para establecer las tarifas de traducción web y determinar cuánto cobra un traductor web, es preciso analizar cada proyecto web por separado, evaluar la tecnología empleada para el desarrollo web, el número de palabras, si es necesaria la traducción de imágenes, a qué idiomas se desea traducir la web, los plazos y otros factores que afectan al precio final. Por ello, recomendamos solicitar un presupuesto gratuito y sin compromiso.

Entonces ¿cuánto cuesta traducir una página web? La respuesta es que un proyecto de traducción de sitios web no suele ser tan caro como una traducción literaria, gastronómica, técnica u oficial (especialmente porque estas últimas solo las puede abordar un traductor jurado).

 

Una característica de la traducción de páginas web es la repetición de palabras, cuyo coste no tiene por qué ser repercutido al precio final de la traducción. Nuestra empresa utiliza herramientas TAO (asistencia automática a la traducción), que ayudan al traductor a identificar y traducir automáticamente las palabras repetidas, y que permiten conservar la coherencia terminológica.

 

Por consiguiente, a la hora de determinar cuánto cuesta una traducción, específicamente la traducción de una web, debemos ponderar, al mismo tiempo, las repeticiones de los términos, el formato en el que el traductor trabaja sobre los textos, y el grado de especialización requerido para los términos presentes: como guía, un sitio web de unas 3000 palabras podría tener un coste de entre 200 y 300 euros.

Traducción de sitios de comercio electrónico

Nuestra empresa atesora más de dos décadas de experiencia en la traducción de sitios web. Comenzamos traduciendo sencillos sitios web en HTML a principios de siglo y estamos en constante proceso de formación para poder traducir las webs de nuestros clientes en todos los formatos y plataformas web. Consúltenos sin comprimiso.

Traducción de sitios web adaptados al móvil