La traducción de certificados es una de las tareas más frecuentes en el ámbito de la traducción oficial jurada. Esta tarea solo puede ser acometida por un traductor jurado. Las tarifas de traducción de certificados, al igual que el resto de los elementos sujetos a traducción certificada, suelen ser algo más elevadas que las demás traducciones especializadas.
Traducciones de certificados con valor oficial
Los certificados son un tipo de documento con valor legal cuyo alcance se extiende por multitud de situaciones del ámbito civil: desde certificados de antecedentes penales, de defunción, de matrimonio, de divorcio o académicos, lo cierto es que la presencia de estos documentos es realmente amplia.
La traducción de certificados se da cuando alguien adquiere algún tipo de vínculo con personas de otra nacionalidad, o se traslada de un país a otro y necesita realizar trámites legales de diversa índole una vez se haya establecido.
Los traductores habilitados para dotar de validez oficial los certificados traducidos son los traductores jurados en España, los traductores públicos en Argentina, los peritos traductores en México, los traductores oficiales en Colombia o los traductores certificados en Estados Unidos, Reino Unido u otros países.
Cuánto cuesta la traducción de certificados
Para abordar una traducción de certificados con valor oficial, el encargado del proyecto debe ser un traductor acreditado por las autoridades competentes en cada país. Este tipo de traductor profesional se encuentra homologado en España por el MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación), de tal modo que al mismo tiempo que traduce el documento, da fe de su validez jurídica.
Esta es, precisamente, la característica que hace diferentes a las traducciones juradas del resto de los proyectos de traducción: que independientemente de su temática, tienen valor legal frente a las administraciones u organismos oficiales. Evidentemente, no son proyectos susceptibles de traducirse con un traductor gratuito. El traductor debe entregar la traducción en papel con su firma y sello oficiales.
¿Cuánto cobra un traductor por realizar la traducción de certificados? El traductor aplica sus honorarios para la traducción de certificados, que normalmente son algo mayores que el resto de las tarifas de traducción especializada.
No es que la traducción oficial de certificados sea más cara que otras traducciones juradas, sino que el coste de traducción jurada es, de por sí, mayor.
Traducir un certificado de una página con valor oficial de inglés a español, por ejemplo, puede rondar los 25-35 euros + IVA y normalmente se incluyen los gastos de envío.
La importancia de pagar lo justo por traducir certificados con valor legal
El precio de un proyecto de traducción de certificados, por lo tanto, estará determinado por la tarifa del traductor jurado. Pero hay otro punto que es preciso determinar para saber cuánto vale la traducción de certificados, y es la urgencia con la que tal proyecto se solicita, ya que cuanto más corto sea el plazo, mayor será el costo de la traducción de certificados.
A priori no hay forma de predecir cuánto tendremos que pagar por una traducción de certificados: la tarifa se establece normalmente en función del número de palabras de origen, y eso puede darnos la pista de que traducir un documento más breve (que contenga menos palabras) será más económico que uno más extenso.
Los honorarios del traductor varían también en función del par lingüístico. Un traductor de español a inglés con el título oficial de intérprete jurado nos cobrará unos 25-40 euros por traducir un certificado académico de un par de páginas. Sin embargo, si se trata de un certificado de defunción o de un certificado de nacimiento de 2 páginas de idiomas con menos traductores acreditados -chino, hebreo, eslovaco, finés, danés, sueco, noruego, rumano, etc.-, el precio puede incluso duplicarse.
La traducción de certificados es una práctica muy extendida a la que recurren las personas que necesitan algún tipo de cotejo o reconocimiento jurídico ante las autoridades locales de un país distinto. Si quieres saber cuánto tendrás que pagar por traducir tu certificado, debes pedir presupuesto para que se evalúe el trabajo sin compromiso.
Si desea leer más información sobre tarifas de traducción y cuánto cuesta una traducción de otro tipo de documentos, puede consultar estos artículos:
- Cuánto cuesta traducir un libro
- Cómo se calcula el precio de las traducciones turísticas
- Cuánto cuesta traducir el menú de un restaurante o una carta
- Cuál es el precio de las traducciones médicas
- Cuál es el coste de traducir una patente
- Cuánto cobran los traductores literarios
- Cuánto cuestan las traducciones juradas oficiales
- Cuánto cuesta traducir manuales técnicos
- Cuánto cuesta traducir un contrato
- Cuánto cuesta traducir una traducción jurídica
- Cuánto me costará traducir mi página web
- Cuánto vale traducir un certificado
- Qué coste tiene traducir un texto con validez legal
- Cuánto gana un traductor autónomo o freelance