Traductores » servicios de traducción e interpretación » Las mejores agencias de traducción españolas

Las mejores agencias de traducción españolas

Solo si somos capaces de identificar a las mejores agencias de traducción españolas podremos contar con traducciones de máxima calidad. Al fin y al cabo, son nuestra carta de presentación en un mundo cada vez más globalizado.

Desde luego, únicamente las mejores agencias de traducción de España pueden brindarnos traducciones precisas y naturales. ¿Sabías que esa profesionalidad puede marcar la diferencia en todo tipo de ámbitos (académico, burocrático, comercial…)?

mejores agencias de traducción en España

Estas son algunas de las exigencias y servicios que ofrecen las mejores agencias de traducción de España. Este tipo de servicios de traducción se ha convertido en algo común en todo tipo de proyectos, tanto profesional como personal. Por este motivo, contar con una buena agencia de traducción garantiza el éxito profesional y una buena imagen de cara al público internacional.

Qué exigir a las mejores agencias de traducción en España

Los certificados ISO 9001 e ISO 17100 son un requisito imprescindible para las mejores empresas de traducción españolas. No en vano, garantizan el más alto nivel de calidad para que te quedes 100 % satisfecho con sus servicios.

  • La norma europea UNE-EN ISO 9001:2015 se refiere a la gestión de la calidad empresarial en la prestación de servicios (sean o no de traducción). Dicha regulación pone la satisfacción del cliente en el punto de mira.
  • La norma europea UNE-EN ISO 17100:2015 regula específicamente los estándares de calidad en los servicios de traducción. Entre sus exigencias están que el traductor cuente con al menos 5 años de experiencia y que su trabajo sea revisado por un profesional distinto de él. Consulte nuestro artículo sobre la norma de calidad ISO 17100:2015 para empresas de traducción, si desea más información sobre este estándar internacional de calidad.

Modismos, expresiones coloquiales, localismos, referencias culturales… Por mucho que estudies un idioma, nunca llegarás a conocerlo tan bien como tu lengua materna. Las mejores empresas de traducción de España conocen muy bien esta circunstancia y apuestan decididamente por incluir traductores nativos en sus plantillas.

Los traductores nativos dominan sus idiomas de nacimiento hasta el más mínimo detalle. Ese conocimiento profundo les permite ofrecer traducciones que no parecen tales, en el sentido de que resultan absolutamente genuinas.

Las mejores empresas de traducción de España tienen claro que no hay nada comparable a la naturalidad que solo puede proporcionarnos un traductor nativo. Esa maestría, combinada con una sólida formación académica y una dilatada experiencia profesional, proporcionan los mejores resultados.

Otro rasgo distintivo de las mejores agencias de traducción españolas podemos encontrarlo en la formación académica de sus trabajadores. Es más, tanto sus traductores como sus gestores de proyectos son licenciados en Traducción e Interpretación

La licenciatura de Traducción e Interpretación habilita para encontrar, procesar, evaluar, transformar y transmitir la información lingüística. Dichos estudios capacitan a los traductores profesionales para resolver los problemas de comunicación ocasionados por el intercambio de lenguas. Ello, unido a sus estudios y experiencias sobre idiomas específicos, da como resultado una formación idónea para desempeñar su labor profesional.

Servicios que ofrecen las mejores empresas de traducción españolas

Las traducciones especializadas son aquellas que se realizan conforme a la idiosincrasia de un determinado sector profesional (Derecho, Medicina, Economía, etc.). La prestación de este tipo de servicio es un claro indicativo de que estamos ante una de las mejores agencias de traducción de España. 

El perfil de los traductores que desempeñan los servicios de traducción que ofrecen las mejores agencias de traducción españolas va mucho más allá de conocer un idioma. Ciertamente, sus profundos conocimientos técnicos sobre sectores específicos resultan clave para realizar traducciones profesionales óptimas desde el punto de vista empresarial.

Llamamos traducciones juradas u oficiales a aquellas que poseen valor legal. Tan solo pueden realizarlas traductores jurados: profesionales acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, cuya firma y sello se requiere para dar validez jurídica a las traducciones. Algunas de las mejores agencias de traducción españolas ofrecen los servicios de traducción jurada en Madrid y en el resto de España. Aunque alguna agencia cuenta con traductores oficiales en plantilla, lo habitual es gestionar este servicio a distancia y que sea el propio traductor jurado quien envíe la traducción oficial por mensajería urgente al domicilio del cliente.

Diplomas académicos, partidas de nacimiento, sentencias, pruebas periciales… Todos queremos que nuestros trámites legales y burocráticos se tramiten con la mayor agilidad y sin contratiempos. Es por ello que resulta tan importante encargar su traducción a agencias de traducción profesionales. ¡Nuestra tranquilidad depende de ello!

Uno de los detalles que marcan la diferencia a la hora de elegir a las mejores agencias de traducción españolas es la cantidad de idiomas que pueden traducir. Verdaderamente, cuanto más amplio sea el soporte idiomático que nos proporcionan, mayor impulso podremos darle a nuestros proyectos.

Todos sabemos que lo bueno es enemigo de lo mejor. Así pues, resulta evidente que las empresas capaces de traducir 150 idiomas superan con mucho aquellas que solo traducen 15. Imagina las infinitas posibilidades que te ofrece semejante respaldo: ¡Tus webs y documentos tendrán el mundo entero a sus pies si trabajas con las mejores agencias de traducción españolas!

LinguaVox es una empresa de traducción e interpretación con 23 años en el sector y una red de 19 agencias de traducción en España. Al igual que las mejores agencias de traducción en Madrid y en el resto de España, nuestra empresa cuenta con las certificaciones de calidad ISO 9001 e ISO 17100 y ofrece traducciones a 150 idiomas.